Resilient Voices – International Women* Space https://iwspace.de Feminist, anti-racist political group in Berlin Mon, 23 Sep 2024 09:00:32 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.6.2 https://iwspace.de/wp-content/uploads/2022/11/cropped-hand-purple-small-32x32.png Resilient Voices – International Women* Space https://iwspace.de 32 32 How was IW*S active in August? https://iwspace.de/2024/09/how-was-iws-active-in-august/ Mon, 23 Sep 2024 08:59:39 +0000 https://iwspace.de/?p=78082

Curious about what we’ve been up to? Here’s a look at all the events we (co-)organized, spoke at, or attended throughout August, along with other topics and news that had our attention. Where did we go? Who did we connect with? What opinions did we share? How are we making a difference? With our monthly review posts, we want to give insight into our work: building community, creating support systems, sharing resources, and amplifying the voices within our community in political discussions.

In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Veranstaltungen hervorgehoben, an denen wir im August teilgenommen,  organisiert oder mit-organisiert haben, und die unser aktives Engagement für die Förderung von Gemeinschaftsbeziehungen, die Schaffung von Unterstützungssystemen, die gemeinsame Nutzung von Ressourcen und unsere politische Arbeit zeigen.

Black Connected Struggles

On August 11th, we took part in the Black Connected Struggles event organised by the Black Liberation Collective and Eyfa Berlin. One of the conversation rounds was moderated by Jennifer from IW*S and gave input on how Black struggles are and need to be connected in political discourse and action. The exchange focused on the struggles and Genocides in Sudan, DRC, Haiti, and Palestine. Apart from the input the audience engaged with the speakers and an open, participative discussion emerged. The event ended with a dance debrief organized by Jacky from IW*S.

Am 11. August wurden wir vom Black Liberation Collective und Eyfa Berlin zur Veranstaltung „Black connected Struggles“ eingeladen. Die von Jennifer von IW*S moderierte Gesprächsrunde gab Anregungen, auf welche Weise Schwarze Kämpfe im politischen Diskurs und in der Aktion miteinander verbunden werden können und müssen. Der Austausch konzentrierte sich auf die Kämpfe und Genozide im Sudan, der Demokratischen Republik Kongo, Haiti und Palästina. Neben den Beiträgen diskutierte das Publikum mit den Referentinnen und es entwickelte sich eine offene und partizipative Diskussion. Die Veranstaltung endete mit einem Gruppen Tanz, angeleitet von Jacky von IW*S.

Demonstration for the Friedensstatue

An estimated 200,000 girls and women were affected by Japan’s systematic abductions and forced into sexual slavery during World War II. The peace statue is a symbol of hope for these women and for victims of sexual violence worldwide. On August 14, 1991, Kim Hak-Soon was the first to publicly break her silence and denounce the Japanese government, exposing the extent of Japanese war crimes. She was one of the countless young women and girls labeled “comfort women” by the Japanese military who were sexually abused by soldiers during the Asia-Pacific War (1931-45).

As the the “comfort women” and Kim Hak-Soon on the 14th of August were commemorated, it is crucial to think about all women and girls worldwide who are victims and survivors of sexualized violence which is used as a weapon of war.  The “Comfort Women” working group of the Korea Association erected the peace statue in Berlin-Moabit, the statue commemorated the “Comfort Women” since 2020 . Today, such memorials are more important than ever to pass on the history of these women, but the district office in Mitte has announced that it intends to have the peace statue removed by the end of September 2024. To save the memorial you can sign the petition.

Schätzungsweise 200.000 Mädchen und Frauen waren während des Zweiten Weltkriegs von Japans systematischen Entführungen betroffen und wurden zu sexueller Sklaverei gezwungen. Die Friedensstatue ist ein Symbol der Hoffnung für diese Frauen und für die Opfer sexueller Gewalt weltweit. Am 14. August 1991 war Kim Hak-Soon die erste, die öffentlich ihr Schweigen brach und die japanische Regierung anprangerte, indem sie das Ausmaß der japanischen Kriegsverbrechen aufdeckte. Sie war eine der unzähligen jungen Frauen und Mädchen, die vom japanischen Militär als „Trostfrauen“ bezeichnet und während des Asien-Pazifik-Krieges (1931-45) von Soldaten sexuell missbraucht wurden.

Wenn wir am 14. August Kim Hak-Soon und den „Trostfrauen“ gedenken, ist es wichtig, an alle Frauen und Mädchen weltweit zu denken, die Opfer und Überlebende von sexualisierter Gewalt sind, die als Kriegswaffe eingesetzt wird.  Die AG „Trostfrauen“ des Korea Verband hat die die Friedensstatue in Berlin-Moabit errichtet und das Denkmal in Berlin-Mitte erinnert seit 2020 an die „Trostfrauen“. Heute sind solche Denkmäler wichtiger denn je, um die Geschichte dieser Frauen weiterzutragen, doch das Bezirksamt Mitte hat angekündigt, die Friedensstatue bis Ende September 2024 entfernen zu lassen. Um das Denkmal zu retten, kannst du die Petition unterschreiben.

Resilient Voices Poetry Slam

On August 21st, we gathered at OYA Bar for our Poetry Slam Night, organized by Resilient Voices from IW*S. Resilient Voices creates safer spaces to address queer issues and topics fueled by systems of oppression. We were thrilled to see the people showed up, participated, and shared their poems and voices with us. We found strength in each other, made new connections, and fortified our community as queer refugees and migrants. This is the power of collective storytelling.

We were thrilled to see how many people showed up, participated, and shared their poems and voices with us.

Am 21. August trafen wir uns in der Oya Bar zu unserer Poetry Slam Night, die von Resilient Voices vom IW*S organisiert wurde. Resilient Voices schafft sichere Räume, um queere Fragen und Themen anzusprechen, die durch Unterdrückungssysteme genährt werden. Wir waren begeistert, dass so viele Menschen gekommen sind, mitgemacht haben und ihre Gedichte und Stimmen mit uns geteilt haben. Wir haben Kraft aus dem Austausch geschöpft, uns vernetzt und uns als queere Geflüchtete und Migrant*innen bestärkt gefühlt. Das ist die Kraft des kolletiven Storytellings. 

Wir waren begeistert, wie viele Menschen kamen, teilnahmen und ihre Gedichte und Stimmen mit uns teilten. 

Lager Visit to Doki

Our most recent Lagervisit was on August 24th, to Doberlug-Kirchhain (Doki). In our peer-to-peer community space, from the IW*S Break Isolation Group, we shared our experiences, fears, coping skills, and challenges as women* who are in the asylum system. We shared material resources and connected over some snacks and laughter.

Unser letzter Lagerbesuch fand am 24. August in Doberlug-Kirchhain (Doki) statt. In unserem Peer-to-Peer-Communityraum, vom IW*S Break Isolation Group, sprachen wir über unsere Erfahrungen, Ängste, Bewältigungsstrategien und Herausforderungen als Frauen* im Asylsystem. Wir teilten materielle Ressourcen und tauschten uns bei Snacks und Lachen aus.

]]>
How was IW*S active in July? https://iwspace.de/2024/07/july-review/ Wed, 31 Jul 2024 11:08:49 +0000 https://iwspace.de/?p=77936

Curious about what we’ve been up to? Here’s a look at all the events we (co-)organized, spoke at, or attended throughout July, along with other topics and news that had our attention. Where did we go? Who did we connect with? What opinions did we share? How are we making a difference? With our monthly review posts, we want to give insight into our work: building community, creating support systems, sharing resources, and amplifying the voices within our community in political discussions.

In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Veranstaltungen hervorgehoben, an denen wir im Juli teilgenommen,  organisiert oder mit-organisiert haben, und die unser aktives Engagement für die Förderung von Gemeinschaftsbeziehungen, die Schaffung von Unterstützungssystemen, die gemeinsame Nutzung von Ressourcen und unsere politische Arbeit zeigen.

Aids Conference

Migration is a key determinant of health and well being. Refugees and migrants remain the most vulnerable  population often faced with xenophobia, discrimination, inadequate access to health services due to structural and systemic challenges. The 25th AIDS conference 2024 by International AIDS Society(IAS) was held in Munich from 20th to 26th August 2024  supported by Deutsche AIDS Hilfe(DAH).This year’s theme,#puttingpeoplefirst,Together for diversity,justice and health  at  the global village in the conference  was a diverse and vibrant space where communities from all over the world connected,shared,learnt from each and witnessed how research is translated by  communities  into actions and interventions.

 

IW*S was represented in the conference by Lucy through sponsorship by DAH.

Migration ist ein Schlüsselfaktor für Gesundheit und Wohlbefinden. Gefüchtete und Migrant*innen sind nach wie vor die am stärksten gefährdete Bevölkerungsgruppe, die häufig mit Rassismus, Diskriminierung und unzureichendem Zugang zu Gesundheitsdiensten aufgrund struktureller und systemischer Herausforderungen konfrontiert ist. Die 25. AIDS-Konferenz 2024 der Internationalen AIDS-Gesellschaft (IWS) fand vom 20. bis 26. August 2024 in München statt und wurde von der Deutschen AIDS-Hilfe (DAH) unterstützt. Das diesjährige Thema #puttingpeoplefirst, Together for diversity, justice and health at the global village (Gemeinsam für Vielfalt, Gerechtigkeit und Gesundheit im globalen Dorf) der Konferenz war ein vielfältiger und lebendiger Raum, in dem Gemeinschaften aus der ganzen Welt miteinander in Kontakt traten, sich austauschten, voneinander lernten und erlebten, wie Forschung von Gemeinschaften in Aktionen und Interventionen umgesetzt wird.

IW*S wurde auf der Konferenz durch Lucy vertreten, die von der DAH gesponsert wurde.

Internationalist Queer Pride

“In Uganda, the infamous “Kill the Gays” bill continues to threaten the lives of countless individuals. In Ghana, the “Promotion of Proper Human Sexual Rights and Ghanaian Family Values” bill seeks to entrench discrimination, making it a crime to be who we are. This criminalization of our very existence is not just a violation of our rights; it is an assault on our dignity, our very humanity. But as we stand here today, we must also celebrate the spirit of resistance, the unyielding courage of those who continue to fight for justice, for equality. The theme of this year’s Pride in Berlin is a testament to that resilience: “Solidarity Without Borders.” It is a call to action, a reminder that our struggle is global, that our fight for freedom is intertwined.” – Speech IW*S

On the 27th July IW*S was part of the Internationalist Queer Pride and protested in honor of every person who has ever been told they are not worthy or not human, not enough and has faced violence, fear, and intimidation simply for being who they are.

“In Uganda bedroht das berüchtigte “Kill the Gays”-Gesetz weiterhin das Leben unzähliger Menschen. In Ghana zielt das Gesetz zur Förderung der sexuellen Menschenrechte und der ghanaischen Familienwerte darauf ab, die Diskriminierung zu verschärfen und es zu einem Verbrechen zu machen, so zu sein, wie wir sind. Diese Kriminalisierung unserer Existenz ist nicht nur ein Verstoß gegen unsere Rechte, sondern auch ein Angriff auf unsere Würde, unsere Menschlichkeit. Doch wenn wir heute hier stehen, müssen wir auch den Geist des Widerstands feiern, den unnachgiebigen Mut derjenigen, die weiterhin für Gerechtigkeit und Gleichheit kämpfen. Das Thema der diesjährigen Pride in Berlin ist ein Zeugnis für diese Widerstandsfähigkeit: “Solidarität ohne Grenzen”. Es ist ein Aufruf zum Handeln, eine Erinnerung daran, dass unser Kampf global ist, dass unser Kampf für Freiheit miteinander verflochten ist.” – Speech IW*S

Am 27. Juli war IW*S Teil der Internationalist Queer Pride und protestierte zu Ehren aller Menschen, denen jemals gesagt wurde, sie seien nicht würdig oder nicht menschlich, nicht genug, und die Gewalt, Angst und Einschüchterung erlebt haben, nur weil sie sind, wer sie sind.

Groß Köris Weekend

Self-care and wellness are key to breaking the isolation of women living in the lagers, significantly enhancing their physical and psychological well-being. From July 5th to 7th, 2024, women from over five lagers in Brandenburg, representing more than five nationalities, joined us for a rejuvenating weekend getaway in Gros Köris. The event was filled with boat rides, games, dance, music, and more. It was a wonderful opportunity to unwind, build our community, and create a support system, fostering peer-to-peer learning and exchange as we navigate the asylum process together.

Selbstfürsorge und Wellness sind der Schlüssel, um die Isolation der in den Lagern lebenden Frauen zu durchbrechen und ihr physisches und psychisches Wohlbefinden deutlich zu verbessern. Vom 5. bis 7. Juli 2024 trafen sich Frauen aus über fünf Lagern in Brandenburg, die mehr als fünf Nationalitäten repräsentierten, zu einem erholsamen Wochenendausflug in Gros Köris. Die Veranstaltung war gefüllt mit Bootsfahrten, Spielen, Tanz, Musik und vielem mehr. Es war eine wunderbare Gelegenheit, die Seele baumeln zu lassen, unsere Gemeinschaft zu stärken und ein Unterstützungssystem zu schaffen, das gegenseitiges Lernen und Austausch fördert, während wir gemeinsam durch den Asylprozess navigieren.

Poetry Slam

On July 17th, a vibrant mix of artists, writers, poets, speakers, and activists gathered at Oya Bar for our Poetry Slam Night, organized by Resilient Voices from IW*S. Resilient Voices creates safer spaces to address queer issues and topics fueled by systems of oppression. The room overflowed with diverse emotions, and it was heartening to see more people take the stage!

Together, we created an empowering and healing space, connecting through our shared vulnerabilities. We heard powerful poems on gender expectations, sexuality, colonial histories, love, rejection, and more. Expressing our rage, fears, deepest thoughts, and experiences allowed us to release past traumas and build a community. We inspired each other, made new connections, and strengthened our network as queer refugees and migrants. 

Am 17. Juli versammelte sich eine diverse Mischung aus Künstler*innen, Schriftsteller*innen, Dichter*innen, Redner*innen und Aktivist*innen in der Oya Bar zu unserer Poetry Slam Night organisiert von Resilient Voices von IW*S. Resilient Voices schafft sicherere Räume, um queere Fragen und Themen anzusprechen, die durch Unterdrückungssysteme hervorgerufen werden. Der Raum war voller unterschiedlicher Emotionen, und es war ermutigend zu sehen, wie mehr Menschen die Bühne betraten!

Gemeinsam schufen wir einen empowernden und heilenden Raum, in dem wir uns durch unsere gemeinsame Verletzlichkeit verbunden fühlten. Wir hörten kraftvolle Gedichte über Geschlechterrollen, Sexualität, Kolonialgeschichte, Liebe, Ablehnung und vieles mehr.

African Festival Potsdam

Potsdam’s 2024 African Festival was held on the city’s Luisenplatz from 19th-21st July. The festival aims to amplify and showcase African history, culture, and heritage. This is an annual event coordinated by Afrobase, an African restaurant in Berlin, and many other African groups and funded by the Potsdam City Authority.

Women* from our Break Isolation Group attended the event on two of the days and also actively participated in the mobilization of women* from the lagers in Brandenburg to attend. In addition, we took a place on the judges’  bench for some of the various fashion and modeling shows which took place during the festival.

Das Afrikanische Festival 2024 fand vom 19. bis 21. Juli 2024 in Potsdam am Luisenplatz statt. Ziel des Festivals ist es, die afrikanische Geschichte, Kultur und das afrikanische Erbe zu vermitteln und zu präsentieren. Es handelt sich um eine jährliche Veranstaltung, die von Afrobase, einem afrikanischen Restaurant in Berlin, und vielen anderen afrikanischen Gruppen koordiniert und von der Landeshauptstadt Potsdam, Brandenburg, finanziert wird.

BIG/IW*S nahm an der Veranstaltung teil und beteiligte sich auch aktiv an der Mobilisierung von Frauen* aus den Lagern in Brandenburg. Außerdem waren wir Teil der Jury für die verschiedenen afrikanischen Mode- und Modelshows, die eine der Aktivitäten des Festivals waren.

Lager Visit to Eisenhüttenstadt

Our most recent Lager visit was organized by our Break Isolation Group and Resilient Voices, on July 27th, to Eisenhüttenstadt. In our peer-to-peer community space, we shared our experiences, fears, coping skills, and challenges as women* who are in the asylum system. We shared material resources and connected over some snacks and laughter. 

Unser letzter Lagerbesuch wurde von unserer Break Isolation Group und Resilient Voices am 27. Juli in Eisenhüttenstadt organisiert. In unserem Peer-to-Peer-Community Raum sprachen wir über unsere Erfahrungen, Ängste, Bewältigungsstrategien und Herausforderungen als Frauen* im Asylsystem. Wir verteilten Infomaterial und tauschten uns bei Snacks und Lachen aus.

]]>
“Let us be the voices that refuse to be silenced” https://iwspace.de/2024/07/let-us-be-the-voices-that-refuse-to-be-silenced/ Mon, 29 Jul 2024 07:53:24 +0000 https://iwspace.de/?p=77970

On July 27th, 2024, we marched the streets for Internationalist Queer Pride Berlin.

This is the speech we read:

Today, we gather to speak truth to power and to stand in solidarity with our siblings and comrades across the globe who face unimaginable repression, fear, and intimidation. In the heart of Europe, Germany, a country celebrated for its commitment to human rights and freedom, we are witnessing troubling signs of crackdowns on dissent, particularly in the context of the war in Palestine.

As we speak, queer people in the asylum system in Germany find themselves muzzled, their voices silenced by the very system that should protect them. The specter of violence looms large, with the government’s increasing hostility towards those who dare to speak out against injustice. Our freedom of expression, our right to protest, is under siege.

This repression is not an isolated phenomenon. It echoes the chilling realities faced by queer individuals across Africa, where governments in countries like Ghana, Uganda, and others have enacted draconian laws that criminalize our existence. In these nations, simply being queer can be a death sentence, a ticket to a life of fear and hiding. The anti-LGBTQ+ laws in these countries are not just pieces of legislation; they are instruments of terror, designed to strip away our humanity, to erase our existence.

In Uganda, the infamous “Kill the Gays” bill continues to threaten the lives of countless individuals. In Ghana, the “Promotion of Proper Human Sexual Rights and Ghanaian Family Values” bill seeks to entrench discrimination, making it a crime to be who we are. This criminalization of our very existence is not just a violation of our rights; it is an assault on our dignity and our very humanity.

But as we stand here today, we must also celebrate the spirit of resistance, the unyielding courage of those who continue to fight for justice and equality. The theme of this year’s Pride in Berlin is a testament to that resilience: “Solidarity Without Borders.” It is a call to action, a reminder that our struggle is global and that our fight for freedom is intertwined.

In Berlin, where the echoes of the past still resonate, we are reminded of the price of silence, of inaction. The walls of this city, the streets we walk, bear witness to the struggles of those who came before us. It is our duty, our honor, to continue that fight, to ensure that no one, anywhere, has to live in fear, in hiding, in silence.

Let us be clear: our solidarity is not conditional. It is not bound by borders, by nationality, by the color of our skin, or by the nature of our love. It is universal, unwavering. We must continue to lift our voices, to support those who are silenced, to stand with the queer people of Africa, of Palestine, of every corner of the world where freedom is still a distant dream.

Today, as we raise our flags, as we march, as we speak out, let us remember that our fight is not just about us; it is about every person who has ever been told they are not worthy, not human, not enough. It is about every person who has faced violence, fear, and intimidation simply for being who they are.

In this moment, let our solidarity be louder than the guns, stronger than the laws, more defiant than the fear. Let us be the voices that refuse to be silenced, the hands that reach across borders, and the hearts that beat in unison for a world where everyone is free to love, to be, and to live without fear.

Together, we are unstoppable.

]]>
“To be a bold and proud queer African refugee is to embody audacity in its fullness.” https://iwspace.de/2023/07/audacity/ Sat, 22 Jul 2023 21:17:27 +0000 https://iwspace.de/?p=76928

This speech was written by Anne (who was moderating) and read by Jacky at Internationalist Queer Pride on 22nd June 2023 in Berlin:

Audacity. The constant that inspires and irks my soul in the same breadth.
You see, I am filthy rich in audacity!
To be a bold and proud queer African refugee is to embody audacity in its fullness.
It takes audacity to proudly bear undeniable and magnificent diversity, while battling prejudice, racialization, discrimination and so much more!
It is our fuel to bravely rise above the waves of fear, violence and death
To break chains of oppression and choking expectations
Audacity fuels the fire we breathe to burn all the boxes society tries to fit us in.
Heck, it is audacity that got me alive and on this stage today!

But on the other hand, there is audacity that irks me, makes my blood boil!
That Holybook thumping, viral, partriachal, pathological audacity!
You know, the one fashionably dressed in religiously shimmering accessories, just dripping in jewels of double standards?
That audacity to covet my sense of self and freedom,
Marrying it with your self hate and consumating it with your hypocrisy!
Simply because I choose to be unapologetically me, unbowed, daring to live and love!
What nerve you have, to play God, creator and erasor?
The self branded correction fluid for humanity, the White wash!
How fitting it is that you should excel at whitewashing!
From erasing my kind from history, discovering and seizing what was neither new nor yours to take!
The audacity to breach our borders, defile our lands, tear at our very souls and senselessly think you could simply erase us!
It is a milestone you come so close to achieving, but…alas! Our Audacity!
You know I tend to think you actually get off on the blood bath.
Ironically, you recoil in disgust at my melanin
At times staring with eyes that perhaps try to instantly dissolve my melanin right there in the train! Haha
Yet you tokenize me, fetishize and objectify my person
Your soiled sheets on one hand and a handful of your racist, capitalistic, queerphobic spew on the other!
Then with your power and privilege you manipulate the narrative,
Trying to render us voiceless, powerless, seen but not heard, non existent.

But baby, audacity goes both ways, and in my righteous audacity I stand here to reclaim our voice, our presence, our resilience!
Like my ancestors, my audacity seeks no permission,
I stand on the shoulders of all that came before me, before us
Sanctified by their blood and tears, charged by their resilience and defiance
Mine is the voice of legions of warriors, fighters, proven and time-tested winners! Revolutionists!
I carry the audacity of the often forgotten and unseen global majority, a force to reckon with!
From all beautiful corners we rise, no longer underdogs, but loud and proud!
With the audacity to be ourselves, born fearless and determined to fight on.
We shall be silent no more, for our revolution is here!
Our Pride is our audacity, and you had better be scared of it!

]]>